Štítek: 10 Stránka 9 z 9

Výběrová bibliografie k Walesu a velšské literatuře

sestavila Vladimíra Šatavová

V češtině jsou k tématu literatury ve Walesu dostupné následující publikace:

Drak má dvojí jazyk. Ed. Petr Mikeš, Sioned Puw Rowlandsová. Přel. Edita Drozdová, Eva Karasková, Jana Mesárošová, Petr Mikeš a Ivan Ryčovský. Olomouc: Periplum, 2001.
EVANS, Caradoc. Naši. Přel. Simona Mazáčová. Praha: Volvox Globator, 2003.
HUGHES, Tristan. Věž. Přel. Vladimíra Šatavová. Praha: Volvox Globator, 2006.
Kočky na dražbě. Povídky velšských spisovatelek. Ed. Sioned Puw Rowlandsová. Přel. Alexandra Büchler, Eva Klimentová, Vladimíra Šatavová, Lucie Šavlíková.

Literatura ve Walesu

Vladimíra Šatavová

Literární krajina ve Walesu, starobylá i moderní, je zajímavým terénem prozkoumávaným nadšenci a specialisty; je ale přitažlivá i pro toho, kdo sem zavítá poprvé. Mezi záplavou literatury psané různými jazyky a využívající tzv. starý keltský Wales především jako atraktivní kulisu vynikají známé autentické monolity, jako je svod raně středověkých velšských příběhů Mabinogi, sepsaných velšsky, novodobé dílo básníka Dylana Thomase, vytvořené anglicky, případně latinské spisy Geralda z Walesu z přelomu 12. a 13. století. Všechny tři jazyky mají na podobě velšské kultury významný podíl, ze všech tří však jen domácí velština, i když nejméně známá,

Překladatelská cena Josefa Jungmanna za rok 2006

Jan Hon

V úterý 2. října byla předána Cena Josefa Jungmanna za nejlepší překladatelský výkon roku 2006 a další překladatelská ocenění s ní spojená. Ač tomu neodpovídalo ani omšelé prostředí sálu Pálffyho paláce, ani chabý zájem novinářů, ani prodlení, s jakým o výsledcích informovala Obec překladatelů na svých webových stránkách, přece je tato událost právem označována za prestižní. A to i přes to, že některá z kritérií poroty, o nichž mluvila její předsedkyně Božena Koseková, mohla budit jisté rozpaky. Že překlad má být adekvátní i tvůrčí, to dá rozum. Co si však představit pod kritériem „hodnot, které překlad přenáší do našeho kulturního povědomí“,

10/2007 – Velšská literatura



10/2006 – Oulipo: Oloupili opilou