Plav
archiv


<< 12/2010 >>

12. číslo – prosinec 2010
„Eastonsko, nebo Westonsko?“


obálka David Zirm, 50 stran

Obsah:

Úvodník Lucie Koryntovés. 1
 
Estonská literatura v Roce čtenís. 2
rozhovor s Martem Velskerem
 
Osvobozuje poezie?s. 5
esej Aare Pilva v překladu Michala Vaňka
 
Andrus Kivirähk: Muž, který rozuměl hadí řečis. 11
překlad Naděždy Slabihoudové
 
Jaan Kross: Tři morové ránys. 16
překlad Milana Michaela Horáka
 
Viivi Luiková: Sedmé mírové jaros. 20
překlad Vladimíra Macury
 
Emil Tode: Hraniční zeměs. 26
překlad Petry Hebedové
 
Rein Raud: Bratrs. 31
překlad Petry Hebedové
 
Doris Karevová: Básněs. 34
originál a překlad Milana Michaela Horáka
 
Kristiina Ehinová: Mateřská dovolenás. 37
originál a překlad Petry Hebedové
 
Estonská literatura v Čecháchs. 41
bibliografie Naděždy Slabihoudové a Michala Vaňka
 
Má dáti – vzal. Ženský osud a účtování s estonskou historiís. 45
recenze Evy Blinkové Pelánové
(Sofi Oksanenová: Očista)
 
Překladatel Miloš Lukáš – filologický labužníks. 49
portrét překladatele od Naděždy Slabihoudové


<< 12/2010 >>




© 2005 občanské sdružení Splav!