
2. číslo – únor 2010
„Cizíma očima“

obálka Anna Iljašenková, 54 stran
Obsah:
| Úvodník Michaely Otterové | s. 1 |
| Překládat Hrabala je pro mě rozptýlení | s. 2 |
| rozhovor s Nives Vidrihovou | |
| Z obou stran | s. 6 |
| anketa | |
| Bohumil Hrabal: Krásná Poldi | s. 9 |
| originál a slovinský překlad Nives Vidrihové | |
| Jáchym Topol: Noční práce | s. 13 |
| originál a německý překlad Evy Profousové a Beate Smandekové | |
| Patrik Ouředník: Příhodná chvíle, 1855 | s. 18 |
| originál a francouzský překlad Marianne Canavaggiové | |
| Petra Hůlová: Paměť mojí babičce | s. 24 |
| originál a anglický překlad Alexe Zuckera | |
| Michal Ajvaz: Druhé město | s. 29 |
| originál a maďarský překlad Krisztiána Benyovszkého | |
| Pavel Brycz: Patriarchátu dávno zašlá sláva | s. 33 |
| originál a polský překlad Anny Carové | |
| Petr Hruška: Zelený svetr | s. 39 |
| originál a italský překlad Annalisy Cosentinové | |
| Pavel Kolmačka: Vlál za mnou směšný šos | s. 42 |
| originál a italský překlad Ivany Oviszachové | |
| Česká literatura na zahraničních stránkách | s. 45 |
| bibliografie Michaely Otterové a Lucie Koryntové | |
| Ouředníkovy stručné dějiny dvacátého věku | s. 46 |
| recenze Martina Rikera v překladu Nelly Pelc Vostré | |
| Topolova Noční práce aneb Když se čerti ženili | s. 48 |
| recenze Eberharda Falckeho v překladu Michaely Otterové | |
| Koketní dopis George Sand Alfredu de Mussetovi | s. 50 |
| výzva Přelož si sám Lucie Koryntové | |
| Starého psa novým kouskům nenaučíš | s. 52 |
| polemika Miroslava Černého |
© 2005 občanské sdružení Splav!
